在網上曾經有著一個有意思的問題:“漢字之中有那個字眼是特別容易混淆的?”很多人便是提到:“近義詞,跟諧音詞是最容易混淆的。”
比如說“外孫”跟“外甥”,“姊妹”跟“姐妹”這些聽起來差不多的詞語,實際上真正含義差別還是不小的,還有人問:寺和廟,到底有著什麼區別呢?同樣,寺和廟的區別還是很大的,可別混淆了。
先上個結論就是:寺廟在現代是沒有嚴格意義上的區別了,但在歷史上,寺廟的區別可就大不一樣了。
早在秦朝的時候,“寺”還是官員們任職的地方,類似的地名相當多,比如在電影《狄仁傑之通天帝國》之中,大理寺就是朝廷名下一處辦事的地方。
但說來“廟”在中國出現的時間就比“寺”要早多了,而古人們對“廟”的定義是用來祭祀的場所,有用來祭祖的,也有用來供奉神靈的,這一習慣便是一直持續到了如今。
值得一說的是,一些在歷史上擁有巨大貢獻的人,也會建立一座廟專門為其紀念,比如說土地廟,關公廟,武侯祠,而“祠”在這兒跟“廟”的含義,基本上就是一致的。
另外還有不得不提到的就是佛教文化的引入,大家都知道,佛教的發源地是印度,在漢朝傳入了中國,而中國歷史上第一座跟佛教有關的寺廟,便就是白馬寺,之後佛教便是在中國發揚,大家最為熟知的僧人便是唐朝的玄奘,也是《西遊記》中唐僧的原型。
如此的白馬寺,也是中國第一古剎,世界著名伽藍,伽藍在梵語之中就是僧侶居住的園庭。
至少從這些史料中便是能夠看出,在古代寺和廟是沒有關聯的,真要說區別的話,那就是中國漢字的含義,在發展之中自然是會有著各種變化的,很多字都會隨著時間被人們棄用,也有很多新字會被人們發明,唯一不變的便是人類的傳統,內核基本上都是不會產生太大的變動的。
說到寺,最為出名的莫過於少林寺,直到如今,少林寺已經成為了全世界都聞名的寺廟,每年旅遊的人都絡繹不絕,而且是來自全世界各地,一定程度上也算得上是中國傳統文化的對外輸出了,這就足以讓其源遠流長。
直到如今,寺廟對於不信教的人來說,都只是一處旅遊古蹟了,靜安寺,城隍廟,這些都是大家耳熟能詳的景點,不過有一檔沒變的是,寺的含義一般都是跟佛教有關,但廟的話,跟道教文化,或者說人們的信仰有著密切的關係了。
同時,這也算得上是一種文化的沉澱,畢竟我們中國作為一個文明古國,自然有著無盡的奧秘等著我們去探索,當然因為時間的變動,很多未解之謎自然也是真的變成了未解之謎,那就讓他們在歷史的海洋之中好好徜徉吧。
中國的文化能夠如此迷人,很大程度上就是來自於這份沉澱,就像酒一樣,積得越久才越有味道。
轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 寺為什麼叫寺,廟為什麼叫廟,寺和廟到底有什麼區別?別再混淆了
免責聲明 :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。