承認歷史,不丟人。
“宇宙都是韓國的”,關於韓國的驕傲自大,咱們已然見怪不怪。
申請非物質文化遺產保護,似乎已成了他們的常規操作。不過最近,韓國的又一申遺成功,惹怒了日本網友。
1日韓之爭
12月16日,韓國“佛教燃燈會”被列入聯合國教科文組織《人類非物質文化遺產代表作名錄》。
“佛教燃燈會”是為慶祝農曆四月八日釋迦牟尼誕生日而舉行的佛教活動,最早起源於新羅年間,寓意用真理之光照亮天際,創造一個公平豐饒的世界。
從可考據的歷史來看,有關韓國佛教燃燈會的最早書面記載出現在《三國史記·感通篇》中,這是是朝鮮半島現存最早的完整史書。
當時的燃燈會其實是來自於中國的元宵節,在每年的正月十五上元節時舉行。
不過隨著韓國的傳承和演變,這份習俗一直延續了下來。
對於韓國申遺成功,中國網友也只是一笑而過的調侃:難道佛祖釋迦摩尼也是韓國人?
可是這事傳到日本,日本網友們坐不住了。
兩國網友在聯合國教育、科學及文化組織的推特下面“撕”了起來。
日本網友認為,韓國燃燈會抄襲了他們的青森燈籠節。
青森燈籠節又稱青森睡魔祭典,傳說“睡魔祭”是為驅走夏天妨礙勞動的睡魔,且寓意祈求五穀豐登、閤家平安。
每年的8月,以巨大的人形燈籠在青森市內遊行,在1980年被指定為日本國家重要無形文化遺產。
▲ 日本的青森燈籠節
其實一個是紀念佛祖,一個是趕走睡魔,只不過慶祝的形式差不多,兩者本沒有必然的聯繫。
在華妹看來,日本網友有點“強行碰瓷”了。要說花燈節,中國類似的慶典數都數不過來。
不過華妹注意到日本網友的一句話:(韓國)是山寨大國呀,中國文化也受害了!
看來韓國人愛抄襲中華文化這事兒,已經植根在不少日本網友的心裡。
華妹想起來前段時間的漢服韓服之爭。
當時韓國人大言不慚地稱漢服起源於漢服,連日本人都看不下去了。
“韓服本來起源於中國,而且漢服要漂亮得多。”
“竟然這樣歪曲事實,學習下歷史就會明白的事情。”
▲ 圖片來源:參考消息
其實,這類事件早已不是第一次了,每次韓國整出么蛾子,日本民眾就會對韓好感大幅下降,甚至為中國“聲援”。
比如,韓國有人聲稱筷子是他們祖先的發明,就曾遭到過日本群嘲。
2“文化竊賊”
韓服起源於漢服這點毋庸置疑,不再贅述。只是韓國人不知道哪來的自信,一而再再而三地挑釁我們的底線。
最近熱播的韓劇《哲仁王後》不僅赤裸裸地抄襲漢服,而且僭越。
比如朝鮮王在大婚時,居然頭戴十二旒(liú)冠。
▲ 《哲仁王後》劇照
雖然看起來非常劣質,但華妹還是想說,古代的冠冕有嚴格的等級制度,不是你想穿戴什麼就可以亂來的。
冕冠的旒數根據身份劃分,只有天子才可以用十二旒,每旒貫玉十二顆;諸侯九,上大夫七,下大夫五。
韓國作為一個附屬國,竟堂而皇之地僭越,是誰給他們的勇氣?
▲ 明定陵出土的冕旒冠
同樣的問題還出現在韓劇《步步驚心麗》中。
▲ 《步步驚心麗》劇照
順便吐槽一下,這個王妃的鳳冠抄襲了中國明代孝端皇後的九龍九鳳冠,但卻抄得四不像。
▲ 定陵出土的九龍九鳳冠,綴有100多顆紅寶石和5000多顆珍珠
《步步驚心麗》的背景是高句麗時期(公元918年—1392年),比孝端皇後生活的時代早了幾百年。最重要的是,高麗根本就沒有鳳冠這麼一說。
到了李朝時期,明朝才賜給朝鮮王妃翟冠大衫,冠上是翟鳥,而非鳳凰。鳳冠只有皇後、太子妃才有資格佩戴。
▲ 《中東宮冠服》中所繪七翟冠
下面這張是韓國漫畫家畫的韓服變遷史,可是看來看去,這完全就是漢服啊!
他們是忘記曾經流行的“露乳裝”嗎?
日本雖然也借鑑和融合了中國文化,比如漢字、漢方藥、風水、建築、茶道等。
但他們從來都毫不避諱地承認來源於中國,承認中國文化給他們帶來的影響。
▲ 來源:《收藏馬未都》
由於韓國缺少屬於自己的文化根基,沒有文化底蘊,被不少中國網友調侃為“文化沙漠”,如今又因為頻繁抄襲被稱為“文化竊賊”。
承認事實,為什麼那麼難?
3狹隘的民族自尊心
新聞要連著看,最近韓國又發現了一件好玩的事兒。
韓國10名國會議員發起“中小學教育法修正案”,要求在小學教科書裡也用漢字,就是韓漢混用。
不過,以韓國人的自尊心,這個提案自然遭到不少反對。
韓國韓文協會就發表聲明,表示“韓漢混用將原本平等的文字生活變得不平等,漢字阻礙韓國實現信息化和科學化”。
世界進入近代史以前,在東亞地區,中國是文明的中心。
那時的韓國十分仰慕中華文化,在外交上也堅持“事大主義”。他們尊崇中國,學習中華文化,以“小中華”自居。
15世紀以前,韓國是沒有自己的文字的,漢字是他們使用的唯一文字。
▲ 20世紀40年代末的韓國漢城
但用漢字書寫也有問題,漢語和朝鮮語並不是同一語系,韓文是表音文字,而漢字是表意文字,這使得用漢字記錄朝鮮語相當麻煩。
所以當時一般百姓根本不識字,只有貴族和知識分子才會寫字,這對社會的發展是很不利的。
1443年,朝鮮王朝世宗大王組織了一批學者,創制了韓國人特有的文字——訓民正音(諺文),也就是今天的韓文。
▲ 《訓民正音》
不過,這種文字被看作是二流文字,主要是平民使用,兩班貴族們還是用漢字。
隨著近代中國的衰落,韓國極力和中國撇清關係,畢竟曾經作為藩屬國的歷史不光彩。
其中表現在文字上,就是去漢字化,大力宣揚自己的民族文字。
1948年,韓國頒佈《諺文專屬用途法》規定:“大韓民國的公文必須使用諺文書寫。在過渡期間,可以在諺文後方以括號形式插入漢字”。
1970年,韓國政府發表漢字廢止宣言並決定停止在小學實行漢字教育,漢字在韓國基本確定被廢除。
廢除了漢字,給韓國人帶來了民族自豪感,同樣也帶來了很多麻煩。
比如很多韓國的歷史古蹟上面都是漢字。
首爾景福宮(王的宮殿)前光化門的牌匾上,赫然寫著“光化門”三個漢字。
幾百年的歷史,難道也要改嗎?你還別說,他們真能做的出來。
為了去漢化,2005年,甚至將沿用了600多年的首都名稱“漢城”,改成了“首爾”(Seoul)。
去漢化帶來的另一重煩惱,是韓國的歷史、法律典籍都是由漢字寫成的,想要深入學習、研究歷史和法律,就要學習漢字。
2017年,被日本奪走的韓國國寶《妙法蓮華經卷一》重返韓國。
本來是值得高興的事情,但氣氛卻有點尷尬。
因為這部經書通篇都是漢字,而絕大多數韓國人都是看不懂的……
▲ 《妙法蓮華經卷一》
關於韓漢混用引發的討論,也引發了日本網友的關注:
“能讀懂漢字,才能知道真實的歷史。”
如此看來,在文化傳承這件事情上,日本人更拎得清。
▲ 日本2020年度漢字:密
一邊是受到中華文化的深刻影響,一邊卻極力撇清、爭搶。這個歷史上曾經遭受屈辱的國家,完全是狹隘的民族自尊心開始作祟。
很想告訴他們:直面歷史,不丟人。文/喻汀
轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 韓國又一次申遺成功,這下日本人坐不住了……
免責聲明 :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。