如今的孩子们从幼儿园开始,就已经在学习英语了。而80年代的人,直到初中的时候才会有英语课,记得那个时候英语书上写满了只有自己才能看得懂的中文翻译。比如英文的“What's your name?”,下面会写上一排小字:“哇吃哟勒目”。
想想那个时候自己还是很幸福,至少可以用相应的中文来翻译给自己,现在的小孩子们连中文还没有学会写,就要直接学习英文,真是苦了他们了。
中国人学习英文确实有很多尴尬的事情发生,但反过来想也就坦然了,因为外国人学习中文的时候,尴尬的时候会更多。
那个“意思”的段子想起一次笑一次,讲的是一个勤奋的外国人,为了学会汉语,花了整整十年时间,然后信心满满地来到中国参加汉语考试,结果遇到了这样的试题:
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”阿呆:“没什么意思,意思意思。”领导:“你这就不够意思了。”阿呆:“小意思,小意思。”领导:“你这人真有意思。”阿呆:“其实也没有别的意思。”领导:“那我就不好意思了。”阿呆:“是我不好意思。”领导:你肯定有什么意思。阿呆:真的没有什么意思。领导:既然没有什么意思,那你是什么意思?阿呆:其实,我的意思就是想意思意思。
问题来了:请解释下文中每个“意思”的意思。
相比之下,作为一名合格的中国人,对于题中的每一个“意思”,还是能够说出是什么意思。但对于学习中文的外国人而言,这就的确有点意思了。
如果上面这个试题对你只是小菜一碟的话,下面这张试卷可能会让你直摇头了。这样的试卷,自己能够及格就已经很满足了。可想而知对于外国人来说,是有多么难了。
说实话,看到这样的试卷,还真是有些头疼,第一题的第一个词可能很多人都不会读,更不要说去写他们的同义词了。接下来的反义词也是难度相当大,也难怪会有很多人看了之后直接摇头了,我看了也只能苦笑了。
与上面那些试题相比,这些倒是要靠谱一些了,但看着外国友人写了这么多的错别字,也真是为他们感到尴尬,这字迹与小学一年级的小朋友有得一比。
外国人学习中文难也不足为奇,中国是一个文化历史古国,在世界四大文明古国中,也只有中国没有断代,一直传承到了如今。
古人对同样的事物都会有多种表达方式,比如说人的性别用“男女”,而对猫的性别一般也说“男猫,女猫”。但对猪的称呼就不一样了,直接说“公猪,母猪”,说兔子的时候,又会用到“雌雄”,还有“阴阳”的用处。
想一想,如果要外国人来区别“男女,公母,雄雌,阴阳”,那还不直接当场给绕晕了。诸如此类的词还有很多,想要学好中文,岂是一朝一夕之功。
除此之外,中国的繁体字更是难学更难写。看似简单的方块字,想要写好是一件十分考美感和耐心的事情。
类似于本文开头说的“意思”,还有一道题也十分有意思,那就是“羊毛衫的价格”。每逢搞大促活动的时候,喇叭里面就会喊蒹价的商品名称,接着是价格,为了强调便宜实惠,还会变着法子喊,比如下面这两道题。
小结
不要存在外国人的“中文试卷”很简单的误区,当外国人来学习中文的时候,其实和我们学习英文一样,也是有等级区分的。我们会考四级,六级,八级等等。他们的“中文试卷”也会分等级,等级越高,难度也就越大。
看了这样的试卷之后,是不是在内心已经开始责备自己了,从今天起要更加刻苦地学习中文。随着祖国越来越强大,世界其他国家学习中文的人会越来越多,作为中国人把自己的母语学好学精,义不容辞。
文中图片来源于网络,如有侵权,请联系删除!
转载请超链接注明:头条资讯 » 老外的“中文试卷”你见过吗?别以为很简单,题目让很多国人摇头
免责声明 :非本网注明原创的信息,皆为程序自动获取互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责;如此页面有侵犯到您的权益,请给站长发送邮件,并提供相关证明(版权证明、身份证正反面、侵权链接),站长将在收到邮件24小时内删除。