國際在線報道(記者 杜貝 楊萌欣 王聰):為了紀念中智建交五十週年,由中央廣播電視總檯歐洲拉美地區語言節目中心和智利辛普雷門特出版社合作出版的西班牙語版《中國神話故事》一書近日在智利首都聖地亞哥發行。12月15日,該書的交流分享會在線上舉辦。
《中國神話故事》封面
智利前駐華大使費爾南多·雷耶斯·馬塔在交流分享會上表示,《中國神話故事》給讀者提供了一個可以深入瞭解中國的機會。“恰逢智利與中華人民共和國建交50週年的日子,這本書來到了我的手邊。通過文學作品,尋找彼此的根源,探尋彼此的身份認同感,瞭解一個民族的神話傳說和想象,有利於促進兩國人民的互相瞭解,是推動中智關係發展的重要基礎。”
智利文學協會主席迭戈·穆尼奧斯在發言中回顧了兩國密切交往的歷史,他說,上個世紀六十年代許多智利作家來到中國,在那裡居住並致力於學習和傳播中國文化,為促進兩國關係架起一座非常牢固的橋樑。中國和智利文化有很多相似之處,這為兩國建立包括文化在內的更廣泛、更豐富和更多樣化的關係起到了決定性作用。
智利作家尼古拉斯·利別丹斯基表示,《中國神話故事》是一部極富創造力的著作,它不僅顯示了中國文化的價值觀,而且還以一種極富詩意的方式表達了出來。他表示,對於文化來說,沒有年齡之分,本書就是一個很好的例子。這本書的受眾面非常廣,因為它提供了不同種類的閱讀體驗,任何人都可以在這本書中找到自己感興趣的地方,“因為它就像是一盤開胃菜,讓人想要更多地瞭解博大精深的中國文化”。
《中國神話故事》線上發佈交流會
北京語言大學教授孫新堂教授表示,《中國神話故事》讓讀者充分發揮自己的想象力,沉浸在一個奇幻的世界裡。通過這些人物故事,讀者得以從中國文化中理解人性的意義,深入理解當代問題,如:武力的使用、法律的力量、自然的秩序、友誼的力量,以及通過不同的形式所呈現出來的愛。
中國和智利在文化方面保持著密切的聯繫,至今已有14部中國文學作品被翻譯成西班牙語並在智利出版。在兩國建交50年之際,《中國神話故事》成為第15部在智利出版發行的中國文學作品。值得一提的是,本書每一章附有一個二維碼,掃描二維碼即可收聽《中國神話故事》的西班牙語廣播劇,從而吸引更多智利讀者。
轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 中智建交五十週年:西語版《中國神話故事》交流分享會舉辦
免責聲明 :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。