人民網北京12月25日電 (董兆瑞) 12月25日,2020年北京市文聯優秀文學作品翻譯推廣工程版權簽約儀式在中圖公司舉辦。記者瞭解到,本次活動中,中方作家、出版社與中圖公司,及土耳其實業銀行文化出版社等7家海外出版社簽訂了版權合同,促成9部北京文學作品走向海外市場。
中圖公司執行董事、黨委書記張紀臣介紹,在“北京作家日”的推動下,中圖公司與海外出版社、譯者積極溝通,促成了老舍《貓城記》土耳其語、劉恆《狗日的糧食》西班牙語、劉慶邦《麥子》羅馬尼亞語、寧肯《天·藏》英語、周曉楓《星魚》意大利語等共計9本書6個語種輸出到8個國家的好成績。“期待這些作品在明年金秋時節實現落地出版,真正走入、走進海外市場。”他說。
簽約儀式上,中方作家、出版社編輯,與中圖公司副總經理林麗穎,及土耳其實業銀行文化出版社、智利克蘭恩出版社、羅馬尼亞集成出版社、黎巴嫩數字未來出版公司、意大利深合微雲出版社、突尼斯東方知識出版公司、意大利東方文物出版社代表採用線上線下相結合的形式簽訂了版權合同。
“很高興即將翻譯周曉楓老師的《星魚》。這本書讓讀者感受到了一種東西方文化的融通性。”意大利譯者徐天佑說,“北京市文聯搭建了一箇中國文學和海外交流的平臺,讓海外讀者有更多機會接觸到優秀的北京文學。北京文聯組織的日常交流活動和推薦也給了海外漢學家、譯者很大的幫助,給海外漢學家、譯者提供了發現、瞭解優秀作品和作家的渠道。”
北京市文聯黨組書記、常務副主席陳寧表示,北京市文聯優秀文學作品翻譯推廣工程作為北京市文聯和中圖公司的戰略合作項目之一,致力於向世界推廣北京文學的作品。通過翻譯推廣,讓更多的北京文學作品走向世界,讓更多海外讀者通過閱讀,感知北京,進一步提升北京文學在海外的知名度,推動中外文化交流互鑑。(中圖公司供圖)
轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 9部北京文學作品將推向海外市場
免責聲明 :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。