我的世界從此沒有了星辰大海,因為在遇見你的一刻,浩瀚眾星,皆降為塵。
My world has no stars from the sea, because in the moment I met you, the vast stars, are falling into the dust.
我有幾千萬裡的山光想與你說,這沿途的星辰,也想粒粒分明摘取下來交由你。
I have tens of millions of miles of mountain light want to say to you, the stars along the way, also want to pick down grain by grain to you.
我想和你互相浪費,一起虛度短的沉默,長的無意義,一起消磨精緻而蒼老的宇宙。
I want to waste each other with you, with a short silence, long meaningless, together with the consumption of fine and old universe.
所有的晦暗都留給過往,從遇見你開始,凜冬散盡,星河長明。
All the darkness is in the past, from the moment I met you, winter is over, and the stars are shining bright.
在我看來,世間萬物都是為了你,因為我的眼裡只有你。
As far as I'm concerned, everything in the world is for you, because I only have eyes for you.
你任何為人稱道的美麗,不及我第一次遇見你。
There's nothing more beautiful about you than when I first met you.
轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » “感謝相遇的文案”
免責聲明 :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。