頭條資訊 - 為您提供最新最全的新聞資訊,每日實時更新

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

歷史 大國將令視頻

在當今世界上,中國是唯一一個文明沒有斷絕過的文明古國,擁有上下五千年的歷史,文化底蘊以及民族氣氛都非常深厚。早在秦始皇時期,中國就實現了文字統一,這麼多年過去了,如今的中國文字主要以漢字為主,語言也以普通話為官方標準。

不過雖然普通話現在是中國的通用語言,但是各方各地還是有著自己的語言文化,比如說四川人的四川話,長沙人的長沙話等等,因此在中國,中國話的定義不僅僅侷限於官方語言。而我們今天要說的就是關於中國語言藝術魅力的歷史事件,上世紀戰爭時期國外漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後向上級報告:他們不說中國話。

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

二戰是對人類影響頗深的一次世界大戰,這場戰爭中世界超大半的國家都被捲入其中,中國也一樣。當然,中國在二戰之前其實就已經卷入了戰爭,只是因為侵略中國的日本是二戰的主要法西斯國家,因此中國戰場也算給二戰奉獻了很大一部分戰力。

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

戰爭時期,情報戰是最常見的戰略手段之一。我們常常能在戰爭影視劇中看見敵我雙方信息傳送截取方面的你來我往,其實這在二戰時期是真實的。彼時美國想要監控很多國家的情報,其中就包括中國。為此,美國還特地找了加拿大的漢語言專家來監聽我軍的通訊。不過讓人沒想到的是,這些漢語專家監聽了一個月,最終卻什麼也沒聽到,甚至在向上級彙報的時候還肯定道,這些人不講中國話。這是怎麼回事兒呢?

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

原來中國早就知道通訊方面的憂患問題,為了增強中國信息傳遞的成功性,保障情報的安全,我們在傳遞情報時使用的並不是官方語言,而是方言。據悉,當時被這群國外漢語專家監聽到的語言其實是閩南語,這種方言十分難懂,即便是一個地道的中國人,都不一定能聽得懂,更何況只是專研了官方語言的外國人呢?

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

事實上,方言在中國戰爭史中的突出貢獻還不止這一次呢。在1938年的臺兒莊戰役中,中國就是使用方言傳遞的情報。當時日本方面確實是已經監聽到了中國的情報,但是因為當時中國派遣白族人作為情報員,用的也是白族方言,因此日本人完全無法破譯這些情報。而中國也在這次情報戰中取得了極大的勝利。

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

由此可見,方言的戰時意義十分重大,特別是在那個國家積貧積弱的年代,中國沒有先進的情報機器,沒有成熟的信息傳輸渠道,情報很容易就會被敵方獲取。因此如何加密情報成了當時部隊首要解決的問題,而方言就在那時很好的派上了用場。

雖然隨著時代的變化,如今大家都在漸漸被官方語言所同化,但是方言存在的必然性是誰都無法抹去的。我們可以跟上國家發展的腳步,但是我們依舊不能丟下自己的語言文化,因為它們其實也是中國文明的一部分。

外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話

轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 外國漢語專家竊聽我軍通訊,1個月後彙報上級:他們不講中國話
免責聲明
    :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。
加載中...