頭條資訊 - 為您提供最新最全的新聞資訊,每日實時更新

80年前的毛澤東身上,這兩套書為何有“同等的支配力”?

歷史 上觀新聞

80年前的毛澤東身上,這兩套書為何有“同等的支配力”?

80年前的毛澤東身上,這兩套書為何有“同等的支配力”?

大革命失敗之後,蘇區遭到長達10年嚴密的封鎖,既無法及時獲取外界的訊息,也無法有效傳播自己的政策主張。然而,艱難的外部環境從未阻擋中國共產黨人感知世界的腳步。

“我們一直在山溝裡轉來轉去,對外部世界的瞭解受到很大限制,所以,每攻下一個地方,毛主席就注意從郵政局收集國民黨統治區和外國的報刊。長徵快結束時,就是從國民黨的報紙上看到陝北劉志丹有一塊根據地,才很快找到落腳點。”延安時曾出任中共中央軍委秘書長的楊尚昆這樣回憶。

為了深入學習馬列理論,1938年5月,中共中央在延安成立了馬列學院編譯部,主要負責編譯馬列經典著作,主要翻譯作品包括《馬克思恩格斯叢書》《列寧選集》《斯大林選集》《費爾巴哈論》《馬克思主義經濟學基礎理論》《馬克思主義與文藝》等。延安還成立了出版發行機構“解放社”,負責出版馬列著作及其他譯著。

但要說邊區一定是共產理論像洪水一樣氾濫的世界,就有些憑空想象了。1936年6月,斯諾跟毛澤東交談後驚奇地發現:“毛澤東熟讀世界歷史,對於歐洲社會和政治的情形,也有實際的瞭解。”隨著美軍觀察組進入延安,更是擴大了延安對外部世界瞭解的信息量。“觀察組建立後,消息相對靈通,不但可以從他們那裡看到大後方出版的《中央日報》《掃蕩報》《大公報》等,還可以看到外國的出版物。”

邊區所吸納的外部知識絕非單一而片面的。邊區看重外部世界的理論典籍,包括馬列思想讀物,也包括各國的鬥爭經驗。中共中央曾在1938年10月成立的軍委編譯處,就翻譯過《法蘭西內戰》《社會主義與戰爭》等書。而《解放日報》作為延安時期發行時間最長、閱讀影響力最大的報紙,馬列著作及國外歷史文化、國際新聞更是長期佔據版面。

總的來說,延安學習外部思想,著重於建立它與本土的、實際的關係。據1944年參加中外記者團訪問延安的趙超構觀察,毛澤東作為一個“最能熟習中國歷史傳統的共產黨行動家,在他的行動中,《資治通鑑》和列寧斯大林的全集有同等的支配力。”

《解放日報》不止一次用很大篇幅的社論,探討如何正確看待馬列主義。“我們要求大家去請教列寧,並不是要求大家都變成列寧,這就是說人人都可以、都必須學習理論,但並不能希望人人都成為理論家。”另一篇社論《掌握馬列主義的鎖鑰》詳述了馬列主義的學習方法。“有些人以為掌握馬列主義就是背誦馬列主義典籍上的詞句,遇到問題便把這些成語引證出來,這是完全錯誤的。……黨中央所提出的調查研究工作,是馬列主義理論和中國革命實踐活生生的統一。”

“延安的馬克思和列寧,不再以西裝革履的姿態出現,卻已穿起了中國的長袍馬褂或農民的粗布短襖來。”趙超構評價。實事求是,成了延安人吸收外部思想的重要指導方法。

轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 80年前的毛澤東身上,這兩套書為何有“同等的支配力”?
免責聲明
    :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。
加載中...