頭條資訊 - 為您提供最新最全的新聞資訊,每日實時更新

說起鄉音,故鄉就在眼前

文化 海外網

來源:海外網

說起鄉音,故鄉就在眼前

(本文配圖來自網絡)

在網絡問答社區知乎上,有一個提問:“當一個人在異國他鄉時,聽見鄉音或者方言時,會是一種怎樣的感受?”答者眾多。“熟悉、親切、驚喜”是使用頻率較高的詞。在異國他鄉,熟悉的鄉音勾起的是濃濃的鄉愁,也瞬間拉近了偶遇者的距離。

鄉音慰藉思鄉之情

“還是吃餃子吧,就是不蘸陳醋不夠味兒……”在英國格拉斯哥的一個兒童活動中心,李娜(化名)一邊帶著孩子玩耍,一邊和從國內到英國幫她帶孩子的婆婆討論晚上吃什麼。旁邊一位媽媽問李娜:“您是中國人?是哪個地方的?”一番攀談下來,兩人都特別激動。“在國外碰到說中文的都覺得很親切,沒想到遇到的還是說家鄉話的,我們都來自晉中,實在太巧了。當時感覺特別難得。”李娜說。

認了老鄉的李娜從此在格拉斯哥多了一個朋友,平時不僅一起約著帶娃玩耍,還一起交流家鄉食物製作心得。“每次一見面,我們就打開了話匣子,熟悉的小吃,曾經去過的小店,發生在家鄉的人和事……總有說不完的話題。”李娜說,正是方言慰藉了自己的思鄉之情,打開了情感宣洩的閘口。

已在意大利居住了17年的肖健是華裔二代,家鄉在福建明溪。“在海外待久了,一聽到有人說家鄉方言就倍感親切。”肖健還記得前幾天在父親餐館的一幕,一位同鄉長輩到餐館就餐,還用方言和父親敘起了家常——兒子訂婚,家庭瑣事,“感覺特別自然親切”。

肖健也常參加同鄉聚會。“大家吃著家鄉的食物,用方言猜拳喝酒,唱著帶有特有的方言韻味的歌曲……那時,故鄉似乎就在眼前。”

承載鄉愁的文化記憶

說起身在異國他鄉說家鄉話的經歷,有的是因為居住地的同鄉較多,說家鄉話的機會較多;有的是偶遇同鄉,說家鄉話讓彼此更加親切;有的是家人之間一直用方言交流……

在西班牙巴塞羅那孔子文化學校校董麻卓民看來,鄉音是維繫老鄉感情的紐帶,是承載著鄉愁的文化記憶。

1992年,麻卓民和家人從福建來到西班牙巴塞羅那定居。“巴塞羅那的青田人特別多,老鄉在一起都是講青田話。遇到講青田話的同胞,自然感覺特別親近,大家也有著相同的思維方式,很容易交流。”麻卓民說,“這與青田歷史相關,青田是山區,早年比較貧窮,很多青田人沒有學過普通話。我1955年讀小學時,老師還是用青田話講課。上世紀80年代,我在瓦倫西亞遇到一位青田華僑,他1923年就到了法國,1927年旅居西班牙,幾十年過去,還是說一口青田話。”

據麻卓民介紹,青田華僑在歐洲分佈較廣,尤其在西南歐,青田華僑佔的比重較大,青田話的使用仍很普遍。“我們也常說‘會說青田話,走遍天下都不怕’。”

麻卓民還記得,在他剛到巴塞羅那時,當地絕大部分中餐館都是青田人開的,“就連為餐館送貨的西班牙人都會用青田話說‘水’‘牛肉’”。

肖健的家鄉明溪和青田一樣,是僑鄉。“每次在國外碰到明溪老鄉,就會自然地用方言交流,用家鄉話來表達思鄉之情。說到家鄉的往事和如今的發展,即使旅居國外多年,我仍然感到十分自豪開心。”肖健說,“在我看來,在國外說方言,有獨特的文化意義。”

下一代還講方言嗎?

相關專家認為,方言不僅是一種人際間的交際工具,是一個人與某一居住族群的天然紐帶,更是一個人與生俱來所擁有的語言座標,飽含著與眾不同的歷史地理基因。

在異國他鄉,方言不僅拉近了交流者之間的距離,還是讓人尋找身份認同的載體,更有一些依託方言而形成的社區。“值得關注的是,華裔一代、二代說方言的比較多,再往後的華裔三代、四代會方言的就少了。”麻卓民和夫人在家裡說青田話,和子女交流也用青田話,但和孫輩交流時用普通話,“這也是根據孩子們的語言學習狀況做出的調整。”

肖健的子女作為華裔三代,能聽得懂家鄉話,但不會說家鄉話。“他們在家裡常說的是普通話。希望他們能學好中文,瞭解中國。”

家在美國波士頓的美美來自珠海,已在美國生活幾十年。她和先生及先生的父母交流時講粵語,也喜歡到波士頓中國城的餐館“喝茶”。“點單、聊天都用粵語,碰到熟人也是用粵語交流,覺得特別放鬆。”美美說,“我的大兒子能聽得懂粵語,也能說粵語。但小兒子就只聽得懂粵語,卻不會說粵語了。”

就此,麻卓民認為,下一代能不能講方言,是順其自然的過程,不能過分強求。“我希望他們能學好中文,只要會中文,就能找到回家的路。”(本報記者 趙曉霞)

《 人民日報海外版 》( 2020年07月24日 第11 版)

轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 說起鄉音,故鄉就在眼前
免責聲明
    :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。
加載中...