作者 | 石頭哥 責編 | 八寶粥
來源 | 程序猿石頭(id: tangleithu)
以一首五言絕句作為開篇,你知道背後說的是什麼嗎?
手持兩把錕斤拷
口中疾呼燙燙燙
腳踏千朵屯屯屯
笑看萬物鍩鍩鍩
� 為何物?
在前不久石頭哥的這篇文章中 —— 你可能也會掉進這個簡單的 String 的坑,講述了因字符編碼問題而連續踩坑的經歷,文中有一個神奇的字符 “�”。
其實,這個 “�” 真是無處不在,比如大名鼎鼎的微信:
微信中的�
再比如,封面圖中,單價22元的“錕斤拷錕斤拷”,再隨便百度一把:
隨處可見的�
要弄清這個問題,還得先從編碼談起。
因為在計算機的眼裡,都是二進制,具體用哪些二進制數字表示哪個符號,這就是編碼。不要把編碼想象得太複雜,其實就是一個很簡單的 mapping。
比如大家所熟知的 ASCII 編碼,規定了 二進制的0100 0001,也就是十進制的65,代表的含義就是大寫字母 A。
ASCII 編碼
� 也是一種編碼字符,就跟上面的 A 一樣一樣的,它是 UNICODE 編碼方式中的一個特殊的字符,也就是 0xFFFD(65533),語義是一個佔位符,用來表達這套編碼系統中未知的,自己不認識的東西。
比如上篇文章中的實驗截圖的,紅色部分圈出來的對應的字符,UTF-8 編碼都不認識,所以按照 UNICODE 的定義,我就只好用統一的一個佔位符 —— 0xFFFD(65533) 來表示。
為什麼會出現“錕斤拷”?
我們接著上篇的例子來看, 如下圖所示,仍然從 “程序猿石頭” 對應二進制編碼截取部分:
如上圖所示,第 18 行的字節數組 new byte[] {-25, -119, -25, -116},UTF-8 恰好都不認識,因此只能用佔位符替換。
��
這種情況,在編碼轉換過程中確實也比較常見,如果雙方沒溝通清楚,確實很容易出現互相不認識的情況。
在中文系統中,常見的字符編碼是 GBK,這個時候,因為大家沒提前商量清楚,我就默認按照 GBK 給你編碼看看。
“錕斤拷”在此
驚不驚喜意不意外……
其實是因為,� 用 UTF-8 編碼後變成了 0xEFBFBD(就是上面的字節數組 [-17, -65, -67]),兩個連起來就是 0xEFBFBDEFBFBD,也就是上面的字節數組[-17, -65, -67, -17, -65, -67]。
而 GBK 編碼依然採用雙字節編碼方案,因此上面的 6 字節 0xEFBFBDEFBFBD,就被拆成了 3 個 2 字節字符即 0xEFBF, 0xBDEF, 0xBFBD 對應 GBK 編碼裡面就是:錕(0xEFBF),斤(0xBDEF),拷(0xBFBD)。
錕斤拷(可向右滑動)
現在,你知道了嗎?
留個作業題:開篇的五言絕句,你知道另外的梗是來自哪裡嗎?歡迎留言討論。
轉載請超鏈接註明:頭條資訊 » 1 分鐘帶你認識從 “�”到“錕斤拷”
免責聲明 :非本網註明原創的信息,皆為程序自動獲取互聯網,目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;如此頁面有侵犯到您的權益,請給站長發送郵件,並提供相關證明(版權證明、身份證正反面、侵權鏈接),站長將在收到郵件24小時內刪除。